Do You Know Jack?

What makes Jack such a Protean, wide-ranging hero? Folklore aficionados would not be surprised at such multiplication; the landmark 1943 anthology The Jack Tales, by Richard Chase, presents Jack as the quintessential American hero. But even before that, in the world of English-language fairy tales, Jack was a uniquely popular protagonist, the central figure in a wide variety of adventure tales, wherever English was spoken. From John O’ Groats to Land’s End, from Belfast to Cork, and most especially from Canada to the southern Appalachians, Jack is our favorite folktale hero, a clever, lucky, generous, and well-endowed Everyman.

Lucky Jack
Despite the divergent storylines and life circumstances we find in Jack Tales, folklorists have found common ground in most of them: Jack is one lucky customer. C. Paige Gutierrez (1978) identified three types of luck in North Carolina Jack Tales, and these seem to apply to other Jacks as well. Sometimes, Jack’s luck is mere chance, as in Andrew Stewart’s Scottish version of “Jack and the Three Feathers” (Various Artists 2000). In this long magic tale, Jack throws a feather in the air and follows it to its landing, there to discover a magic frog who helps him win the kingdom. The feather seems to have been directed by pure chance.
In other stories, Jack’s luck is linked to his virtue, as in Edna Carter’s Virginia version of “Jack and the Beggar” (Perdue 1987: 50-51). In this story, Jack is kind to a beggar and a stray dog, who turn out to be the ghosts of a rich man and his pet. The ghosts lead him to the rich man’s hidden treasure, explaining that they chose him “because he’d took in a poor beggar an’ a homeless dog.” Is Jack lucky in this tale? Certainly; after all, of all people, the ghosts decide to test him. But Jack is also kindhearted, and this is what wins the day.
Still other times, Jack’s luck is helped along by skill and cleverness. In Ray Hicks’s (1977) North Carolina version of “Jack and the Three Steers,” for example, Jack is ordered by a gang of vicious thieves to steal three steers, on pain of death. Jack looks around for tools to help him in his task. His luck goes only so far; all he finds are a short hank of rope and an abandoned slipper. Of course, the real fun of the tale is in his cleverness; listeners thrill to hear how the ingenious Jack uses these seemingly useless items to trick a farmer into abandoning his cattle.

Storytellers, too, recognize Jack’s constant good luck. In 1939, Tennessee tale-teller Sam Harmon remarked to collector Herbert Halpert (1943: 187), “if I was to name my boys over, I’d name all of them Jack. I never knowed a Jack but what was lucky.”
The Blood of an Englishman: Jack Tales and Anglo Roots
In some ways, Jack’s popularity is not unique to English. Jack is a diminutive of John, and folktale Jack thus shares his name with German Hans or Hansel (derived from “Johannes,” German for John) and French Ti Jean, literally “petit Jean,” or “little John.” Both of these are common folktale protagonists, and both have emerged into popular culture; to pick only two of numerous examples, the playwright and Nobel Laureate Derek Walcott wrote a play called Ti Jean and his Brothers (Harrison 1989: 91-153), and Engelbert Humperdinck’s opera Hansel and Gretel is a popular Christmas staple. These connections between international versions of Jack were not unknown to ordinary people; the Franco-American writer Jean-Louis Kerouac was nicknamed “Ti Jean” in French, “Jack” in English.

Similarly, Spanish tales about “Juan” and Russian stories about “Ivan” share roots with Jack. Even a unique, iconic character like Pinocchio has some European Jack in him; Folklorist Jack Zipes (1999: 145) tells us that Carlo Collodi’s 1882 novel, which introduced the famous puppet, was written after Collodi completed a number of books about “Giannettino,” or “little John,” and was based on his reading of Jack Tales.
Clearly, the Anglo Jack is just one facet of a wider European tradition. However, in other ways, Jack is especially English, and deeply embedded in the psyche of English-speakers. The very name “Jack,” for example, is English. It’s not, as some think, derived from French “Jacques,” but more likely comes from the Middle English “Jankyn,” a diminutive form of “John.” The Scots language grew from the same Anglo-Saxon roots as English, so Jack exists in Scotland too, sometimes as Jock or Jeck. The name has taken many forms and many meanings in English and Scots, coming to mean a man in general (“man-jack,” “jack-of-all-trades”), a worker (lumberjack, Jack Tar), a useful tool (jackknife, hydraulic jack), and a fool (jackanapes, jackass). As a diminutive of one of the most often used English names, it suggests both commonness and humility, and is thus a name for Everyman, much like the later legal nickname, John Doe. However, “Jack” combines its commonness and humbleness with clearly Anglo-Saxon ancestry; after all, his most famous opponent, the giant, smells the blood not of an Everyman, but of an Englishman.
From Farm-Boy to Giant-Killer: Early Jack Tales

Using the pipe, which causes his father’s cattle to dance along behind him, Jack easily herds the cattle back to their pens, and heads home for supper. Jack’s father invites him to eat, whereupon the stepmother glares at him:

Then she stared in his face
And soon let go such a blast
That she made them all aghast
That were within that place.
They all laughed at such a game;
The wife instead turned red in shame.
(Furrow 1985: 109-110; my translation)
Soon, Jack's stepmother retires for the night, humiliated. The next day, a mendicant friar arrives. Jack’s stepmother complains about Jack, and the friar seeks him out in the fields and threatens to beat him. Jack promises that to make amends he will shoot a bird for the friar’s dinner. Using his magic bow, he shoots a bird and causes it to fall in a briar thicket. When the friar enters the thicket, Jack begins playing the pipe. This causes the friar to leap and dance, so that he is horribly scratched by the thorns. Jack eventually stops playing and lets the friar go.

It may be surprising to many people to encounter fart jokes in Jack tales; most such tales have been cleaned up for publication. But the oral tradition leaves no doubt that Jack could be both scatological and sexual; Vance Randolph, for example, found bawdy versions of Jack tales alive and well in Missouri and Arkansas in the 1940s (Randolph 1976: 18-19, 47-49). Even the North Carolina tradition documented by Richard Chase had its moments; the story Chase called “Hardy Hard-Head,” was, storyteller Ray Hicks insisted, traditionally called “Hardy Hard-Ass,” and featured a character whose giant, rock-tough posterior served as a shield and a battering ram (McCarthy 1994: 10-26). Another Jack tale was known simply as “Stiff Dick” (Harmon 2001: 1-6), but the character who calls himself “Stiff Dick” is actually named Jack! These off-color touches speak to a long tradition of bawdy Jack tales that folklorist Joseph Sobol (1992: 98) calls “Fabliau Jack,” after a genre of medieval bawdry favored by Chaucer and Boccaccio. (Indeed, there are several bawdy characters named "Jankyn" in Chaucer's Canterbury Tales, suggesting that the great poet might himself have been familiar with Jack tales.)

“Jack and His Stepdame” is as much fairy tale as fabliau, however, and its fairy-tale elements reveal some of Jack’s mythical meaning. Jack’s act of kindness results in three gifts from a magical donor—a typical fairy-tale beginning. The gifts include a magical bow, which is a limitless source of food, and a magical musical instrument, which is a limitless source of art. Jack thus returns home with both physical and spiritual nourishment for his community. After the supper and dance, Jack’s father says he has not had a better time in seven years, and throughout the community, “every man was of good cheer.” Jack can keep his community not only fed, but happy.
The importance of this seems to be understood by the characters in the story. Jack, for example, initially refuses the third gift, since physical nourishment and happiness are enough for anyone, but the beggar presses him. Interestingly, this third gift, the one Jack initially doesn’t want or need, transforms the tale from a pure fairy tale into a farcical fabliau. (In all of Randolph’s bawdy tales, meanwhile, Jack has an unusually large penis, another common element in fabliaux; this suggests another way in which “Fabliau Jack” is a provider of pleasure.)
The next stage in Jack’s development brings him further into the realms of Faerie. “Jack the Giant-Killer” was first printed before 1708. More tellingly, the giant’s rhyme, “fee fi fo fum,” is much older, having been quoted by Thomas Nashe in 1596 (Opie 1974: 48). It seems very likely from this that some version of the tale predates the eighteenth century.

The History of Jack and the Giants is set “in the reign of King Arthur.” This has prompted several scholars, most recently Thomas Green (2007: 1-4), to point out similarities between Jack’s exploits and those of the mythical king. In ancient Cornish and Welsh mythology, Arthur slew Britain’s last remaining giants, but in the eighteenth Century, Jack replaced him as giant-killer. Jack’s giant-slaying exploits are strikingly similar to Arthur’s, too, prompting Carl Lindahl (1994: xv) to ask: “Has the legendary British king traded his crown for a hoe and become a working-class hero?” It’s a hard question to answer, but the connection seems to have been deliberate on the part of the chapbook’s author.


This interpretation may reveal some of Jack’s meanings. However, Jack also has deeper mythical meanings that resonate beyond the psychological. Jack’s mythical nature is that of the explorer of other realms, and the slayer of ogres, not just for his own sake but for his community’s. As Charles T. Davis (1978) has recognized, Jack is an “archetypal hero.” Like Prometheus stealing fire from Zeus, Jack finds a magical giant in the sky and brings back his treasures. The first time, he brings back only a finite bag of gold, but on his subsequent raids he carries off apparently limitless resources: a goose that lays golden eggs and a harp that sings beautiful music. These gifts, like the bow and the pipe of “Jack and His Stepdame,” clearly represent limitless physical and spiritual nourishment for his community. When he has them, in Flora Annie Steel’s (1918: 109) telling of the tale, “every one was quite happy,” and Jack himself “became quite a useful person.”

"It Takes Jack to Live": Jack Seeks His Fortune
Like Jack himself, Jack Tales soon went out to seek their fortune, traveling to the places where English people settled. When English-speakers crossed the ocean, Jack Tales went with them.
Precisely when Jack Tales came to America will never be determined for sure. Since at least some Jack Tales existed as early as the fifteenth century, they could have made the journey with the earliest English colonists, but they do not appear in the American historical record until the eighteenth century; Dr. Joseph Doddridge (1769-1826) wrote that, before 1783, Jack Tales were known in what was then western Virginia:

Of course, Doddridge need not have worried about Jack. The tales have continued to be told in America, until this very day. The heartland of Jack Tales seems to have been the southern Appalachian Mountains, but the tales are found wherever the settlers went, including New York, North Carolina, Kentucky, Virginia, West Virginia, Arkansas, Tennessee, Maryland, Missouri, and Pennsylvania (Lindahl 1994: xxi). As Doddridge noted, they contain a wide range of incidents, with Jack sailing in a land-and-water ship, seducing king’s daughters, stealing money and cattle, faking his own death, and meeting and defeating giants, ghosts, robbers, unicorns, wild boar, and even Death and the Devil.
Scholars have tried to determine what makes American Jack different from his British and Irish counterparts. W.F.H. Nicolaisen (1978) concludes that British Jack traditions were broad enough that no significant aspects of American Jack are original to America. Carl Lindahl (1994), on the other hand, discovers differences in emphasis: American Jack is far less likely to use magic, for example, and relies instead more on cleverness and his wits. He also finds that, while English Jack is often a poor peasant who is hostile to the wealthier classes, American Jack accepts his place in the social order and often works for and with the wealthy, hoping, of course, to become wealthy himself. Meanwhile, Julie Henigan discovers that in America, Jack is likely to end the tale completely independent of his original household, living in a new place with a family of his own. Irish Jack, on the other hand, returns to his homeplace. These differences reflect the various norms within each community where Jack is found.

Quite a Useful Person: Jack in Literature and Popular Culture



Pollack’s novel, Godmother Night, which won the 1997 World Fantasy Award, is based on several Fairy Tales, most notably “Godfather Death.” But Jack’s exploits also seem to be part of the mix. The central character of the novel is Jacqueline, who tries several versions of her name, including “Jack,” before settling on “Jaqe.” Jaqe’s very special relationship with Death recalls Jack’s interactions with Death in the Jack Tale “Soldier Jack” (Chase 1993: 172-179): like Jack, Jaqe tries to prevent those around her from dying, and like Jack she eventually must surrender to Death herself.

Jack is a prominent character in two recent series of fantasy novels for kids: The Sisters Grimm by Michael Buckley, and Beyond the Spiderwick Chronicles by Tony DeTerlizzi and Holly Black. In the former, fairy-tale characters known as “everafters” live in exile in a town in upstate New York, watched over by Relda Grimm and her granddaughters, Sabrina and Daphne. In the series’ first novel, Jack, once a rich and famous giant-killer, now works at a big-and-tall men’s store. Bitter and angry about his reversal of fortune, he seems ready to help the girls when giants attack the town. As it turns out, however, the giants’ attacks are part of Jack’s plan to regain his status as a hero. Beyond the Spiderwick Chronicles contains a more modest and down-to-earth version of Jack, known as “NoSeeum Jack” because his eyesight is failing. In this series, it’s revealed that Jack’s giant-slaying is a hereditary role passed from father to son.

Which brings us up to date, and back to Fables. Jack of Fables came to a violent end in 2011, when Jack Horner, transformed into a dragon by his own greed, and Jack Frost, his son and successor as Giant-Killer, come together in an epic battle. Both of them, and practically all of their many sidekicks, are killed. But Willingham leaves the door open for Jack to return, either as a ghost or as a resurrected Fable. Will Jack be back? Only time will tell.
These current explorations of Jack notwithstanding, the best way to experience Jack Tales is to listen to traditional storytellers; indeed, this is the only way to understand what these tales are like in their natural state. Obviously, the best way to do this is to find good local storytellers who know Jack Tales. If you can't find one, of course, you can listen to recordings; the discography lists several commercial recordings that are currently available. Also, the Library of Congress in Washington, D.C. has many hours of Jack Tales by both traditional and revivalist storytellers, from the 1920s to today (see Harvey 2003 for details). So get yourself to a storyteller, pop in a CD, or visit the Library's Folklife Reading Room. Then close your eyes and listen.

If you're lucky, you'll get to hear a teller like the late Ray Hicks or his nephew Orville (or watch Ray in the film Fixin’ to Tell About Jack). A teller like Ray can transport you into the story much more completely than a book can. As Hicks’s other nephew, Frank Proffitt, once said (McCarthy 1994: 33), “he becomes Jack when he’s telling. And when I watch him, we both become Jack.”
Further Reading, Listening, and Viewing
Ashton, John. 1882. Chapbooks of the Eighteenth Century. London: Chatto and Windus.
Bettelheim, Bruno. 1976. The Uses of Enchantment: The Meaning and Importance of Fairy Tales. Knopf: New York.
Davis, Charles. 1978. “Jack as Archetypal Hero.” North Carolina Folklore Journal, 26.2 134-140.
Doddridge, Joseph. 1912 [1824]. Notes on the Settlement and Indian Wars of the Western Parts of Virginia and Pennsylvania from 1763 to 1783 Inclusive, Together with a Review of the State of Society and Manners of the First Settlers of the West Country. With a Memoir of the Author by Narcissa Doddridge. Pittsburgh, PA: John Ritenour and William Lindsay.
Fürst, Bojan. “Spotlight on Alumni.” Memorial University Gazette online. Available from <http://www.mun.ca/gazette/issues/vol41no11/spotlight.php> Accessed 13 October, 2009
Green, Thomas. 2007. The Arthuriad, vol. 1. Available from <http://www.arthuriana.co.uk/arthuriad/Arthuriad_VolOne.pdf> Accessed 13 October, 2009
Guiterrez, Paige. 1978. “The Jack Tale: A definition of a folk tale sub-genre.” North Carolina Folklore Journal 12.2: 85-109
Halpert, Herbert. 1943. “Appendix.” In The Jack Tales by Richard Chase. New York: Houghton Mifflin, 183-188.
Henigan, Julie. 1987 “‘Mother Bake My Cake and Kill My Cock’: Social Structure and the Irish and American Jack Tales.” North Carolina Folklore Journal 34 2, 87-105.
Lindahl, Carl. 1994. “Introduction.” In Jack in Two Worlds, edited by William Bernard McCarthy. Chapel Hill: The University of North Carolina Press.
McCarthy, William Bernard, ed. 1994. Jack in Two Worlds. Chapel Hill: The University of North Carolina Press.
McDermitt, Barbara. 1979. “Duncan Williamson.” Tocher 34: 141-148
McDermitt, Barbara. 1983. “Storytelling and a Boy Named Jack.” North Carolina Folklore Journal 31: 3-22
Nicolaisen, W. F. H. 1978. “English Jack and American Jack.” Midwestern Journal of Language and Folklore 4-1: 27-36
Sobol, Joseph. 1992. “Jack of a Thousand Faces: The Jack Tales as an Appalachian Hero Cycle.” North Carolina Folklore Journal, 39:2, 77-108
Shippey, Tom. 2000. J.R.R. Tolkien, Author of the Century. New York: Houghton Mifflin.
Tolkien, J.R.R. 1966. The Tolkien Reader. New York: Ballantine.
Tales and adaptations
Buckley, Michael. 2007. The Sisters Grimm: The Fairy-Tale Detectives. New York: Amulet Books.
Chase, Richard. 1943. The Jack Tales. Boston and New York: Houghton Mifflin.
Davis, Donald. 1992. Jack Always Seeks His Fortune: Authentic Appalachian Jack Tales. Little Rock: August House.
De Lint, Charles. 1987. Jack the Giant Killer. New York: Ace Books.
DiTerlizzi, Tony, and Holly Black. 2007. The Nixie’s Song. New York: Simon and Schuster.
DiTerlizzi, Tony, and Holly Black. 2008. A Giant Problem. New York: Simon and Schuster.
Harrison, Paul Carter, ed. 1989. Totem Voices: Plays from the Black World Repertory. New York : Grove Press. [includes “Ti-Jean and his Brothers” by Derek Walcott]
Harmon, Samuel. 2001. “Stiff Dick.” Journal of Folklore Research 38 1-2: 3-6.
Harvey, Todd. 2003. “Jack Tales and their Tellers in the Archive of Folk Culture.” Folklife Center News XXV 4: 7-10
Lang, Andrew. 1889. The Blue Fairy Book. London: Longmans, Green and co.
Lang, Andrew. 1890. The Red Fairy Book. London: Longmans, Green and co.
O’Brian, Patrick. 1972. Post Captain. New York and London: W.W. Norton.
Opie, Iona and Peter. 1974. The Classic Fairy Tales. Oxford and New York: Oxford University Press.
Perdue, Charles, ed. 1987. Outwitting the Devil: Jack Tales from Wise County, Virginia. Santa Fe: Ancient City Press.
Pollack, Rachel. 2008. The Tarot of Perfection. Prague: Magic Realist Press.
Pollack, Rachel. 1996. Godmother Night. New York: St. Martin’s Press.
Randolph, Vance. 1976. Pissing in the Snow and Other Ozark Folktalkes. Urbana, University of Illinois Press.
Roberts, Leonard. 1955. South from Hell-fer-Sartin: Kentucky Mountain Folktales. Lexington: University of Kentucky Press.
Steel, Flora Annie. 1918. English Fairy Tales. London and New York: MacMillan.
Tolkien, J.R.R. 2002. The Annotated Hobbit. Boston and New York: Houghton Mifflin/
Williamson, Duncan and Linda. 1987. The Thorn in the King’s Foot: Stories of the Scottish Travelling People. New York: Penguin.
Willingham, Bill. 2002. Fables: Legends in Exile. New York: D.C. Comics.
Discography
Hicks, Orville. 1990. Carryin’ On. Whitesburg, KY: June Appal Recordings.
Hicks, Ray. 1977. Ray Hicks Tells Four Traditional Jack Tales. Sharon, CT: Folk-Legacy Records.
Long, Maud Gentry. 1947. Jack Tales told by Mrs. Maud Long of Hot Springs, North Carolina, 1947. Edited by Duncan Emrich. Washington, DC: Library of Congress American Folklife Center
McKenna, Frank. 1990. Told In Ireland. Holywood, Northern Ireland: Ulster Folk and Transport Museum.
Various Artists. 2000. Scottish Traditional Tales. Edinburgh, Scotland: Greentrax Records.
Filmography
Fixin’ to Tell About Jack, VHS. Directed by Elizabeth Barret. Whitesburg, KY: Appalshop, 1975.
Jack the Giant Killer, DVD. Directed by Nathan Juran. 1962. Santa Monica, CA: MGM, 2004.
Jack and the Beanstalk: The Real Story, DVD. Directed by Brian Henson. Santa Monica, California: Artisan Entertainment, 2001.
Gallery with Captions
Jack Tales

From an 18th Century chapbook of “Jack and his Stepdame.” By then it was called “The Friar and the Boy,” but the boy was still named “Jack.”

From an 18th Century chapbook of “Jack and his Stepdame.” By then it was called “The Friar and the Boy,” but the boy was still named “Jack.”

From an 18th Century chapbook of “Jack and his Stepdame.” By then it was called “The Friar and the Boy,” but the boy was still named “Jack.”

Richard Chase, collector and author of the 1943 collection The Jack Tales, playing the dulcimer at the American National Folk Festival, Philadelphia, 1944. Library of Congress.

An illustration by Richard Doyle from The Story of Jack and the Giants, London: Cundall & Addey 1851.

Illustration of "Jack and the Beanstalk" by Walter Crane for The Blue Beard Picture Book, London: George Routledge and Sons, 1875.